x
E E D I
Дата: 9 вересня 2008
Поділитись:
Завантажити PDF

Відсутній файл або розмір PDF.

Посібник: Ключ до розуміння розмаїття

Цей посібник для журналістів та редакторів є результатом проекту „Діалог зі ЗМІ – ключ до діалогу різних культур – підтримка розмаїття і відповідальності в медіа” і здійснюється за підтримки програми «МАТРА-КАП» Посольства Королівства Нідерландів в Україні у 2008 році. Східно-Європейський Інститут Розвитку висловлює щиру подяку програмі МАТРА-КАП Посольства Королівства Нідерландів в Україні за фінансову підтримку даного проекту. СЄІР також безмежно вдячний наступним організаціям, партнерам і людям, які були залучені і надали корисні поради під час виконання проекту.

Керівник проекту: Мрідула Гош
Консультанти-дослідники: Ірина Жданова, Богдана Костюк, Мрідула Гош, Елена Волочай, Людмила Мільнер, В’ячеслав Коломієць, Аліса Красільчук
Перекладачі: Юлія Павлюк, Олена Донська

Редакційна рада: Людмила Гуменюк (головний редактор) “Центр медіа-реформ”, Мрідула Гош, Максим Буткевич, проект «Без кордонів», Яна Тяпкіна, експерт Міжнародної організації з міграції в Україні, Богдана Костюк, Володимир Притула, Євген Мінько, Юрій Рибачук, Діана Дуцик, Максим Єлігулашвілі, Молодіжний центр регіонального розвитку, м. Херсон.

Чому потрібен цей посібник „Ключ до розуміння розмаїття?”
Наша місія – тих, хто працює у сфері передачі новин та інформації, полягає у підтримці різноманітних культур, представленні інтересу народу і у виразному відображенні культурного, расового та мовного розмаїття суспільства і людських ресурсів. Втім, досвід показує, що телеефір може посилити стереотипи і непорозуміння довкола питання меншин. Як авторам програм, журналістам нам слід розширити коло осіб, які розуміються на наслідках несвідомого світобачення і нестачі різнобічної інформації про всі сектори суспільства. Сподіваємося, що конкретні приклади обробки і подачі інформації в новинах, викладені в цьому посібнику, допоможуть журналістам опанувати техніку підготовки новин та їх повідомлення, а також зрозуміти вплив даного процесу на глядачів.
Багато європейських медіа упродовж останніх 20 років виступили за запровадження політики багатоманіття та створення у себе відділів міжкультурного розмаїття. Можна знайти безліч публікацій та Інтернет сайтів, створених фахівцями і для фахівців, авторів програм, менеджерів та журналістів, які роблять кроки до більш справедливого відображення меншин у новинах та сучасних програмах . Останнім часом в Україні також загострюється дискусія навколо того, як саме запобігати „мові ворожнечі”. Втім, складність полягає у реалізації всіх цих намірів. Маємо надію, даний посібник прислужиться цій меті.

Як виникла ідея створення посібника?
Необхідність створення такого посібника в Україні виникла після отримання результатів моніторингу медіа проектом Східно-Європейського Інституту Розвитку (далі – СЄІР) протягом 2007-2008 років. Для прикладу було взято розробку Групи міжкультурного розмаїття Європейського союзу мовлення (European Broadcasting Union – EBU). Слід зазначити, впродовж 10 років значна кількість європейських фахівців у сфері теле- та радіомовлення, які працювали разом з і для культурних та етнічних меншин, проводили регулярні зустрічі під егідою Групи міжкультурного розмаїття Європейського трансляційного союзу, щоб обмінюватись досвідом та спільно готувати програми. Коли в 2006 р. була створена корпорація Media Mainstreaming Platform, щоб впроваджувати добрі традиції EQUAL, можливість поділитись досвідом Групи міжкультурного розмаїття з більш широкою групою медійних професіоналів стала реальністю, і впродовж 4-х семінарів, проведених Шведською групою ESF Council за підтримки Європейського соціального фонду та EBU, було створено посібник „Ключ до розуміння розмаїття”. В цьому посібнику наведено кілька яскравих прикладів, які допоможуть покращити образ меншин. Вперше в цій книзі було поєднано елементи корисної інформації та порад, які можна використовувати й наслідувати. Посібник було укладено за участю кількох десятків європейських медійних корпорацій, тому в ньому йдеться про країни, де населення здебільшого є білим і християнським за релігією, але цей досвід можна застосовувати і для інших членів EBU, розташованих далі на південь чи на схід. Тому, на думку СЄІР, переклад посібника на українську мову і його адаптація для українських журналістів – є справою актуальною і корисною.

Що ми розуміємо під словом „розмаїття”?
В посібнику представлені приклади висвітлення етнічних та культурних меншин у новинах і телевізійних програмах. Оскільки методи боротьби з дискримінацією часто-густо є ідентичними, деякі з наведених нами прикладів можна застосовувати по відношенню до таких видів дискримінації, які, зокрема, трапляються на ґрунті сексуальної орієнтації, статі, віку та фізичних можливостей. Сучасне наукове визначення цього терміну є наступним:
„Розмаїття – наявність у суспільстві різних груп та індивідів, що ототожнюють себе за расовими, етнічними, культурними, соціальними, релігійними та гендерними ознаками. На даний момент в літературі використовується два терміни щодо етнічного розмаїття – мультикультурність та полікультурність. Мультикультурність трактується як відображення існування в суспільстві різних культур і соціальних груп впродовж історії. А полікультурність зводиться до відображення співіснування та взаємодії в суспільстві великої кількості культур та субкультур”.
Для кого цей посібник?
Посібник розрахований на журналістів, студентів факультетів журналістики та їхніх викладачів. Він також може бути корисним для авторів телепрограм, фахівців з медіа персоналу, тренерів, менеджерів мас медіа.

Як користуватись „Ключем”?
Перший розділ складається з відбірки новинних роликів. Вони згруповані за проблемами, з якими зіткнулись журналісти під час своєї роботи, і їх краще продивлятись і обговорювати з колегами. В другому розділі ми маємо змогу заглибитись у приклади роботи інших організацій. В ньому ви знайдете посилання на корисні сайти та приклади, які можна використовувати у повсякденній роботі, а також ідеї, які можна обговорити і застосувати.

Ролики новин
Ролики було зібрано довільно з метою проілюструвати різні труднощі, які постають перед національними меншинами. Не кожний з них можна назвати вдалим або невдалим прикладом. В багатьох є гарні і погані елементи, деякі з них представляють дилеми, з якими зіткнулися журналісти, коли висвітлювали ті чи інші факти і події. Є приклади репортажів, яким передували пристрасні дискусії у редакціях новин або які не обговорювалися зовсім, а потім, на подив усіх, спровокували гостру реакцію у глядачів. Ролики новин були відібрані та запропоновані медійними професіоналами з усієї Європи – від Фінляндії до Іспанії, від Великої Британії до Хорватії. Звісно, ваша реакція на побачене може повністю відрізнятись від висловленого у коментарях та запитаннях, про що йтиметься нижче. Дуже цікавим є те, що попри переважно однакову реакцію на переглянуте, є кілька прикладів протилежних точок зору, висловлених фахівцями – як з боку представників меншин, так і більшості глядачів, які дивились і коментували ролики. Ми висловлюємо особливу подяку представникам теле- і радіомовлення, які надали нам зразки невдалих роликів, адже це також хороший урок.

Для роздумів
Перед кожним роликом новин пропонується коротенький вступ, в якому йдеться про національне середовище, а також надаються деякі коментарі та запитання, пов’язані з проблемами, з якими зустрічаються журналісти у своїй повсякденній роботі:
– Яким чином ваш особистий спосіб мислення та переконання впливають на ваші репортажі?
– Яких професійних стандартів ви повинні дотримуватись?
– Який вплив матимуть ваші репортажі на глядачів і суспільство, і де починається, а де закінчується ваша відповідальність?
Ролики новин надійшли з Бельгії, Фінляндії, Франції, Німеччини, Великої Британії, Угорщини, Ірландії, Нідерландів, Словаччини, Іспанії та Швеції. Вони пов’язані з цілою низкою проблем, а саме: національні меншини, суспільства другої та третьої генерацій (діти та онуки емігрантів), економічні мігранти, шукачі притулку, імёмігранти з країн, звідки ще й досі висилають своїх мешканців, а також люди, які прибувають з гарячих точок. Слід зазначити, що ролики були відібрані членами редакційного колективу, який працював над цим посібником. Ролики не дають розуміння редакційної політики щодо розмаїття в телекомпаніях, де їх відзняли. Це просто відбірка відеоматеріалів, які стосуються проблем меншин.

Корисна порада
Переглядаючи ці ролики, ви знайдете гарні приклади і корисну інформацію, надану журналістами, менеджерами та медіа фахівцями, які працюють в усій Європі, а часом й поза її межами. Їхньою метою було прагнення допомогти впроваджувати рекомендації, розроблені на різноманітних семінарах і під час досліджень.

Посилання для завантаження ПДФ:

Posibnik-Klyuch-Do-Rozmayittya-full

 

Photo Gallery

Випадкова цитата

"Я думаю, отже я існую "

— Рене Декарт